• MxM111@kbin.social
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    arrow-down
    1
    ·
    6 months ago

    That’s true for every language, and maybe even more so. English is dominating the world, so the chance of inglish words and idioms getting to other languages is higher than from other languages to English.

    • Mouselemming@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      arrow-up
      8
      arrow-down
      1
      ·
      edit-2
      6 months ago

      While that’s likely true now, English has been “three languages in a trenchcoat” from the beginning and survived on theft ever since. Every word entry in the dictionary lists what other language it was taken from, or who invented it, usually as a joke. (For instance one of the possible sources of OK or Okay is a joke-misspelling of All Correct.)

      • MxM111@kbin.social
        link
        fedilink
        arrow-up
        5
        ·
        6 months ago

        Having English as second language, you don’t have to convince me that spoken language and spelling are only loosely related. While being dyslexic does not help either, something dies in me each time I am spelling “eye”, or “year” and struggle with the words like philosophy (fylosophy?).

        • yetAnotherUser@feddit.de
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          6 months ago

          Smh just learn Ancient Greek:

          philosophy <=> φιλοσοφία <=> Phi Iota Lambda Omicron Sigma Omicron Phi Iota Alpha

          • MxM111@kbin.social
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            6 months ago

            So, phi should be a single letter, right? It is single letter in Greek and other languages.

            • yetAnotherUser@feddit.de
              link
              fedilink
              arrow-up
              1
              ·
              edit-2
              6 months ago

              Uh I had to quickly look at Wikipedia but apparently the reason it’s transcribed with Ph is:

              At the time these letters were borrowed, there was no Greek letter that represented /f/: the Greek letter phi ‘Φ’ then represented an aspirated voiceless bilabial plosive /ph/, although in Modern Greek it has come to represent /f/.)

              And so out of the various vav variants in the Mediterranean world, the letter F entered the Roman alphabet attached to a sound which the Greeks did not have.

              So Greeks pronounced Phi differently from F and somehow someone decided that it should be transcribed as Ph because it sounded different from the transcriber’s sound of F. Maybe the Phi symbol just looked like a P.

      • dudinax
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        6 months ago

        I wonder if English’s history has made it particularly good at adopting words?

        • JackFrostNCola@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          6 months ago

          Your saying those crafty englishmen colonised, raped & pillaged everything down to the very words from everyone they encountered?