• my_hat_stinks
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    edit-2
    15 days ago

    Japanese, not Chinese. Probably not a literal translation, literal would be something like: here/at here (ここに, kokoni), rubbish (ゴミ, gomi), throw away do not (を捨てないで, o sutenaide), please (下さい, kudasai). Japan definitely does have access to translation services, speaking from experience if you walk up to a public help desk (eg at a train station) and you look foreign they’ll whip out their phone to translate before you can even ask them anything.

    • y0din@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      15 days ago

      my bad, not that familiar with asian languages and my first guess was Chinese, sorry about that.

      But my guess is stil bad translation, and that the sign might be from a time before instant translation service or even mobile phones. there is a history of these signs from back then.

      Anyways, I have shared my opinion and will leave it at that 🙂

      Have a great day and weekend 🙂