- cross-posted to:
- [email protected]
- [email protected]
- cross-posted to:
- [email protected]
- [email protected]
- Mozilla ends partnership with Onerep due to CEO’s ties to data broker
- Onerep’s data removal service bundled into Mozilla’s Monitor Plus subscription
- Onerep CEO admits to owning people-search websites, leading to end of partnership with Mozilla. Transition plan in progress.
I’m not a native speaker, but the right meaning is the one that came to mind reading this title.
I think context makes it clear, and the most likely meaning. If it was Firefoxs CEO the one at fault, I would think it’s a ver weird way of saying it.
But I also see people saying this is why Firefox is the worst and I’m not sure I got it right by accident, people have low reading comprehension or just a massive bias.
I am a native english speaker and the headline absolutely makes sense and is clearly worded, some people just dont think about what they are reading and gloss over it.
On lemmy in particular, you’ll see a lot of the following scenarios
statement could be taken one of two ways
option #1 makes sense and is reasonable
option #2 is absolute gobbledigook
lemmy users: “I literally cannot understand which of these interpretations is accurate”
Perhaps it’s related to the large numbers of self-professed neurodivergent people here?
Neurodivergent, my ass. I literally have been diagnosed with Aspergers’/Autism Spectrum Disorder/whatever since I was 8, that was 25 years ago, and knew it had to be the “privacy” “partner” CEO that had data broker connections. This is either lack of knowledge (reddit was easy to use and then turned evil) or lack of brain cells, but to be fair… That grammar is implausibly awful, like someone was trying to punish Mozilla…
yea “their” instead of “it’s” imo would be a little clearer but it still makes sense
You’re not wrong. But also keep in mind that headlines prime readers to think in a certain way before they even get a chance to read the context. No one will admit it, because headlines make money, but all it takes is one carefully worded headline to change how people interpret, feel about, and react to a story. Even when you’re aware of this trick, it’s impossible to avoid all the time. That’s just how our brains work.
What I mean context is not the article, but the title as a whole. I don’t think Firefox is going to announce “our CEO traffics with data, so we are no longer working with our privacy partner”. If verge or somebody else speculated that’s the reason, I would expect the title to include " Y person thinks/told".
It’s like “Judge sentences rapist to death after raping a child” and “Judge sentences rapist to death after careful consideration”. The context of the sentence itself makes it think that the rape was performed by the sentenced, and the consideration by the judge. They could be switched and be technically correct, but would be a very unusual way of wording.
I don’t think this title is specially clickbaity or malicious. Specially given this is the fucking Verge.
But again, might be how my brain is wired to read a foreign language.
Oh! I think I see what you mean now. I think I get it.
Same, not a native speaker and I understood the title.
Same, not a native speaker and I understood the title.
No I read the title as Mozilla’s CEO being tied to brokers.
A better title might be “Mozilla just ditched a privacy partner whose CEO was found to have ties with data brokers”
But it clearly does not say that if you take your time to think about the words you are reading so clearly you glossed over it without any real reading comprehension going on…