• LwL@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    ·
    5 months ago

    I distrust DeepL ever since I found out it translates “irritating” into german as “irritierend” (which means confusing, and is a common mistranslation for obvious reasons). Though I’m sure google translate does similar dumb things.

    • Tja
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      5 months ago

      It also does mean annoying/irritating, I don’t think it’s wrong.

      • LwL@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        edit-2
        5 months ago

        Duden apparently agrees but it’s a rare enough use case that I’ve never heard it used that way in my life, fair enough tho. Still not a great default tl but at least somewhat acceptable then.

        • Tja
          link
          fedilink
          arrow-up
          3
          ·
          5 months ago

          Could it be regional? I hear it relatively often in Munich in that meaning.

          • LwL@lemmy.world
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            5 months ago

            Maybe, since I live in the north! (Fwiw the meaning of irritating as in irritating skin is pretty common here too, just not as annoyance).