vis4valentine@lemmy.ml to Asklemmy@lemmy.ml · 1 年前What is your favorite insult in your native language that doesn't exist or cant be directly translated in English?message-squaremessage-square365fedilinkarrow-up1488arrow-down112file-text
arrow-up1476arrow-down1message-squareWhat is your favorite insult in your native language that doesn't exist or cant be directly translated in English?vis4valentine@lemmy.ml to Asklemmy@lemmy.ml · 1 年前message-square365fedilinkfile-text
minus-square1bluepixel@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up68·1 年前In Quebec French, people sometimes say of someone who’s not particularly bright: “His mom rocked him/her too close to the wall.” It’s just so… vivid and random.
minus-squareValiantDust@feddit.delinkfedilinkarrow-up17·1 年前Oh cool, we have a very similar one in German: “His/her swing stood too close to the wall.”
minus-squareVakbrain@lemmy.dbzer0.comlinkfedilinkEnglisharrow-up6arrow-down1·1 年前Bizarre j’ai jamais entendu ça…
minus-squareTetsuo@jlai.lulinkfedilinkarrow-up14·1 年前C’est bien connu en France: Il a été bercé trop près du mur.
minus-squareVakbrain@lemmy.dbzer0.comlinkfedilinkEnglisharrow-up5·1 年前Mieux vaut tard que jamais pour l’ajouter à mon arsenal d’insulte 😁
minus-squarerichieadler 🇦🇷@lemmy.myserv.onelinkfedilinkEnglisharrow-up1·1 年前I interpret that as is each rocking made him hit the head against the wall, with the corresponding brain damage… :)
minus-squaretriclops6@lemmy.calinkfedilinkarrow-up2·1 年前Wait I’ve never heard this! so like “Sa mère l’a bercé trop proche du mur”?
minus-squareBastingChemina@slrpnk.netlinkfedilinkarrow-up2·1 年前A strong insult in french would be to tell that someone has been “fini à la pisse”. I don’t know how to translate that but it would means that their dad did not have enough sperm so he used urine to conceive them.
In Quebec French, people sometimes say of someone who’s not particularly bright:
“His mom rocked him/her too close to the wall.”
It’s just so… vivid and random.
Oh cool, we have a very similar one in German: “His/her swing stood too close to the wall.”
Bizarre j’ai jamais entendu ça…
C’est bien connu en France:
Mieux vaut tard que jamais pour l’ajouter à mon arsenal d’insulte 😁
Ça vient surtout du Saguenay!
I interpret that as is each rocking made him hit the head against the wall, with the corresponding brain damage… :)
Wait I’ve never heard this! so like
“Sa mère l’a bercé trop proche du mur”?
Amazing thanks!
A strong insult in french would be to tell that someone has been “fini à la pisse”.
I don’t know how to translate that but it would means that their dad did not have enough sperm so he used urine to conceive them.