It’s a rare example of English being simpler than other languages, so I’m curious if it’s hard for a new speaker to keep the nouns straight without the extra clues.

  • DerisionConsulting@lemmy.ca
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    24
    arrow-down
    7
    ·
    edit-2
    10 days ago

    Non-gendered wording isn’t exclusive to English, it’s mostly other European languages that stick to doing that.

    There are some languages that don’t even have different words for “he” and “she”.

    Edit: made the wording less asshole-y

    • Zombiepirate@lemmy.worldOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      18
      ·
      10 days ago

      Non-gendered wording isn’t exclusive to English. Asia exists.

      I wasn’t trying to imply otherwise.

      Thanks for the insight!

    • NoneOfUrBusiness@fedia.io
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      ·
      10 days ago

      Non-gendered wording isn’t exclusive to English. Asia exists.

      I mean to be fair those languages have other ways of determining which word does what other than sentence order and vibes if my knowledge of basic Chinese is correct.