As it’s a reference to A Christmas Carol by Charles Dickens or in the sense that it sounds very similar to the phrase "she [did something such as fellatio or manual stimulation] on my penis until I orgasmed? In this case it also helps that some of the word choice resembles other words often used in such statements, although more in cadence than specific phenomes; while the consonants are quite different, the number and stressing pattern of syllables calls to mind similar phrases. “Ebbin,” for instance might sound like “gaggin” (gagging) which is something a woman might do while performing fellatio. “Neezer” again has the same number and pattern of stressed syllables as “penis.” Scrooge is an especially interesting word choice in that it’s not uncommon to refer to both the act and result of an orgasm as “splooge” which is a word that very well calls to mind the consistency and texture of semen. Hope this helps!
can someone translate the first thing?
As it’s a reference to A Christmas Carol by Charles Dickens or in the sense that it sounds very similar to the phrase "she [did something such as fellatio or manual stimulation] on my penis until I orgasmed? In this case it also helps that some of the word choice resembles other words often used in such statements, although more in cadence than specific phenomes; while the consonants are quite different, the number and stressing pattern of syllables calls to mind similar phrases. “Ebbin,” for instance might sound like “gaggin” (gagging) which is something a woman might do while performing fellatio. “Neezer” again has the same number and pattern of stressed syllables as “penis.” Scrooge is an especially interesting word choice in that it’s not uncommon to refer to both the act and result of an orgasm as “splooge” which is a word that very well calls to mind the consistency and texture of semen. Hope this helps!
Thanks for the deep analysis. I figured that was the general gist of the sentence, but I thought ebbin was some actual slang verb.