• Nepenthe
        link
        fedilink
        1511 months ago

        So… “world peace” is just…? Google returns a phrase that it translates back into “peace in everything,” but the word does repeat in that phrase. I’m sure it’s a contextual thing and I know some things just don’t carry over between languages, but now I’m interested in how Russian works.

          • Nepenthe
            link
            fedilink
            1
            edit-2
            11 months ago

            I think it would be one of those small things that constantly amuses me to the bewilderment of natives. One single letter stops this from being misread as “in everything, peace,” no? If even that?

            • @[email protected]
              link
              fedilink
              English
              1111 months ago

              Not really, that extra letter is a noun case, it serves grammar only. I guess the word all (всем) is what helps distinguish between the meanings here. It belongs to the semantic field of mir as in the world, while Russians don’t use it together with mir as in peace.

        • I Cast Fist
          link
          English
          111 months ago

          La mir mir mir mirmir

          no, wait, that’s french

        • @[email protected]
          link
          fedilink
          English
          011 months ago

          Much like Eskimo have 27 words for snow because they have so much exposure and have to denote subtle variations, Russians lumped a bunch of unused words together. World peace? Not in Russian!

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      20
      edit-2
      11 months ago

      The whole point was to get past the Cold War and make union between countries. MIR was peace; Americans and Russians working together for all mankind’s scientific progress

      Then came politics.