• @[email protected]
      link
      fedilink
      244 months ago

      Spanish speaker here. For as chaotic and wild as English is, I’ve always appreciated that it has no gendered nouns. Why are chairs female? Makes no sense

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        154 months ago

        Maybe you are interested in Finnish. We do not have gendered pronouns either. Everyone is just “hän”.

      • danielbln
        link
        fedilink
        94 months ago

        Clearly, because chairs are obviously male (German). Anything else is just silly.

        • @[email protected]
          link
          fedilink
          English
          9
          edit-2
          4 months ago

          I’m sorry, French here, but a chair can be both. It depends of the type : Une chaise is obviously feminine while un siège or un fauteuil are definitely masculin. Also Germanic language like English and German mixing these two meaning are silly languages.

          • @[email protected]
            link
            fedilink
            24 months ago

            Why. Just why? It’s just you French and your obsession for…

            la silla vs el asiento (Spanish)

            Fuck.

            • @[email protected]
              link
              fedilink
              24 months ago

              I think we just spotted a cultural fracture btw people of Romance language and the one of Germanic language.

        • @[email protected]
          link
          fedilink
          2
          edit-2
          4 months ago

          Somone has to come up with the word chairdude. And some corporate bean counter will invent the word chairhuman to show how diverse they are.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        24 months ago

        Grammatical genders are just that. Grammatical. It’s a classification scheme. Latin had neutral nouns and plenty of languages make grammatical differences between animate and inanimate nouns. That current romance languages make a deliberate division between “male” and “female” nouns does not mean they have to correspond to actual features of human beings.

        That being said. It’s ridiculous that agua is femenine but with the definite article it has to be el agua in singular but las aguas in plural. All the explanations by RAE simply amounts to “we like it this way, lolol”.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      24 months ago

      How does that work out? I mean in french you’d gender it by what it is defining. A yellow car, the “A” is gendered the same as the cars gender.

      Oh.

      I think I get it. That must be confusing for foreigners!

      Cheers Polish brothers and sisters!

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        104 months ago

        Nah. Having pronouns would be too easy. We are changing the end of the word. Yellow would be “żółty” if male, “żółta” if female and “żółte” if genderless or plural. Unless male plural, then it would be “żółci”.

        • @[email protected]
          link
          fedilink
          14 months ago

          So a bit like French maybe, faché, fachée, fachés or fachées for example depending on gender and numbers.