• taladar@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    43
    arrow-down
    4
    ·
    7 months ago

    Funny except the video’s pronunciation is wrong since it is a German name for a company founded in Germany.

        • palordrolap@kbin.social
          link
          fedilink
          arrow-up
          18
          ·
          7 months ago

          English is an open-source project with no overarching plan and several major variants that has had literally millions of contributors over thousands of release cycles per branch. There’s bound to be some cruft in the code.

          Anyone who suggests reform is enacting that one xkcd about standards. And no-one will use their variant except for a few enthusiasts who think it’s the best thing since sliced silicon.

      • NeoNachtwaechter@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        11
        ·
        edit-2
        7 months ago

        So it’s a joke by suse themself?

        No, obviously not.

        The joke and the funny song still works, but his pronounciation is simply wrong. He pronounces something like “Susa” with an a.

        The correct pronounciatuon of this e goes - as another commenter already said - like the first e in ‘mesmerized’.

        • barbara@lemmy.mlOP
          link
          fedilink
          arrow-up
          4
          arrow-down
          1
          ·
          7 months ago

          You are saying suse publishes a video about how to pronounciate suse with an incorrect pronounciation?

          • semi [he/him]@lemmy.ml
            link
            fedilink
            arrow-up
            14
            arrow-down
            1
            ·
            edit-2
            7 months ago

            As another German, I can confirm that the “first e in mesmer” way is how Germans would pronounce it. See for example 11seconds into this German video also officially from SUSE’s YouTube channel - a SUSE employee and German native speaker who is moderating a series of talks is using that pronunciation.

            It’s just a tiny mistake that most Germans are used to hearing Americans make all the time (see also Porsche which is also not pronounced porsh, nor por-shay, but porsh-eh) and will politely ignore, but since this aims to be an educational video, should be pointed out to be slightly incorrect

            • barbara@lemmy.mlOP
              link
              fedilink
              arrow-up
              1
              ·
              7 months ago

              That’s great, thx. Hence, in German it’s suse and in English it’s officially susa.

            • Miaou@jlai.lu
              link
              fedilink
              arrow-up
              1
              ·
              7 months ago

              At least porsch-ee makes sense given English pronunciation, Susa just sounds random

              You largely make it up to them with your “hello together” though!

            • leopold@lemmy.kde.social
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              1
              ·
              7 months ago

              Unless there’s a joke I’m missing, this a weird way to say French simply has a different word with different roots for computer.

  • cerement@slrpnk.net
    link
    fedilink
    arrow-up
    18
    ·
    7 months ago

    so, to summarize:

    • German: /suse/ or /zuze/
    • English: should be /suse/ but more often /susa/ but definitely not /sus/
  • k-tec@kbin.social
    link
    fedilink
    arrow-up
    16
    arrow-down
    2
    ·
    7 months ago

    Back in the days when it was first released, I’m sure I read that it should be pronounced “Susie”. That’s the way I’ve always said it.

  • thehatfox@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    15
    arrow-down
    3
    ·
    7 months ago

    What is with Linux projects and confusingly pronounceable names? Even the name “Linux” itself has a fair bit of spoken variation.

    Then there’s Ubuntu, and GNOME with the hard G to name a few.

    • federalreverse-old@feddit.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      15
      ·
      edit-2
      7 months ago

      SUSE originated in Germany, where it’s just the normal pronunciation. “Suse” also pre-existed as a nickname for “Susanne” (of course, the company name was derived from an acronym which isn’t used anymore).

      The issue comes in when non-Germans, especially English-language natives try to pronounce the word. English pronunciation is incredibly inconsistent. Hence English speakers tend to fail (very confidently) when pronouncing foreign-language words.

      (Fwiw, Germans and many others don’t know anything about the silent G in “gnome” and will happily pronounce GNOME the way the project intends without being told. Similar things are true for the I in Linux.)

    • flashgnash@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      12
      ·
      7 months ago

      If I hear a YouTuber pronounce it Lynux it immediately makes me skeptical of whatever they have to say

      Unless it’s satire of course

      • Dandroid@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        7 months ago

        I mostly work with people who learned to speak English in India, and most of them say line-ux or lean-ux. I always assumed it was an accent thing. Though there are a million distinct accents in India, and I’m not really well educated on them, so I’m sort of guessing.

    • maynarkh@feddit.nl
      link
      fedilink
      arrow-up
      9
      arrow-down
      1
      ·
      edit-2
      7 months ago

      I guess Linux projects tend to come from around the world, instead of US boardrooms and marketing desks.

      Linux is Finnish, SUSE is German, so is KDE, Ubuntu is South African, GNOME is Mexican (?).

    • Possibly linux@lemmy.zip
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      6
      arrow-down
      1
      ·
      7 months ago

      I pronounce gnome like it should be pronounced, “gnome”.

      It is dumb to pronounce the g

      • LeFantome
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        edit-2
        7 months ago

        It depends on your view of history.

        The G comes from the GNU Project. While GNU is an acronym ( GNU is Not UNIX ), the accepted pronunciation is a hard G ( GUH-noo ).

        When the GNOME project was started ( and named ), it too was an acronym where the G was GNU. So, it seems very reasonable to use a hard G.

        GNOME is no longer affiliated with GNU and the project has stated that it is no longer an acronym although it is still capitalized. If the G is not GNU, it makes total sense to pronounce it as the mythical creature of the same name which is pronounced as a soft G.

        I have not seen anything official on how to say it from the project itself. So, it may be a matter of personal preference at this point.

        I use a hard G because that certainly WAS the proper name and I have not seen anything official saying they wanted to change it. They have kept the capitalization.

    • LeFantome
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      edit-2
      7 months ago

      Linux variation is simply because it was named after a Finnish person but became mainstream in parts of the world that pronounce those letters differently.

      There are recordings from the early days where Linus clearly says “I say Linux as LEE-nuhks”. That is consistent with how you say his name in Finland. So, some people seize on that.

      More recently, Linus has said that his name is pronounced differently in different languages but that “Linux is always lin-nuhks”.

      Based on that, I thinks his latter guidance is correct. It is also basically the way most people in North America say it by default in my experience. This makes sense as Linus now lives in the US.

      Ubuntu is an actual African ( Zulu ) word. It has a proper pronunciation.

    • BCsven@lemmy.ca
      link
      fedilink
      arrow-up
      7
      ·
      7 months ago

      The vacation one is a bad example because some people say vuhkation and some say vaykaytion. From the germans I know the E on the end is like uh, like how they say bitte, danke, etc

          • federalreverse-old@feddit.de
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            arrow-down
            2
            ·
            edit-2
            7 months ago

            Is not up to SUSE’s marketing department, most of which is from the US, either. The company has a German origin, had German founders (they’re all out of the company at this point though), and the company name used to be a German acronym. The correct pronunciation is the German one.

            (See the update @barbara added. Lisa Sherwell actually took the effort to learn the correct pronunciation. Part of the reason why is that she was actually involved in planning the new German office of SUSE.)

            • Possibly linux@lemmy.zip
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              7
              arrow-down
              2
              ·
              7 months ago

              Still doesn’t matter. If the company thinks it should be pronounced “Bob” then it is pronounced Bob.

              At the end of the day the company decides these things, not Germans.

  • sgibson5150@slrpnk.net
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    7 months ago

    Don’t get me started. For years people corrected me when I said LEE-nooks instead of Lennox. I finally gave up.