• FiskFisk33@startrek.website
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    13
    arrow-down
    1
    ·
    edit-2
    9 hours ago

    to make the argument even simpler, that phrase wouldn’t even mean the same thing to an english person as it would to an american.

    In fahrenheit those temps would convert to 95f and 158f.

    • tetris11@lemmy.ml
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      edit-2
      2 hours ago

      But °C was mentioned in the units, and its well understood that 0°C is a cold temperature for humans.

      I’m not a fan of marketing doublespeak either, but I think the right scale and right terminology was used here. They cut the temperature in half, in Celsius, on the basis that 0°C is very cold.

      • TonyOstrich@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        52 minutes ago

        But centigrade isn’t a measure of absolute units and is disingenuous. Using your argument it requires the consumer/reader to make a number of inferences or assumptions which isn’t a good method of communication in general. It is perfectly valid to say that the cooler took CPU temperatures from 70°C to 35°C.

        Why not just say that. It’s an impressive stat!

        Scales exist for a reason. Cutting 70°C in half is by definition -101.5°C. But let’s assumed somehow everyone is on the same page and that anything below 0°C should just be ignored in this specific scenario and not any other (confusing right?), saying the temperature was cut in half is still confusing! Half from where? Did it go from 20°C to 10°C? From 80°C to 40°C? It just doesn’t mean anything and as said before I would argue just stating the numbers is more impressive and informative.