- Delightful
- Crikey!
What you’re referring to as Linux, is in fact, GNU/Linux, or as I’ve recently taken to calling it, GNU plus Linux. Linux is not an operating system unto itself, but rather another free component of a fully functioning GNU system made useful by the GNU corelibs, shell utilities and vital system components comprising a full OS as defined by POSIX.
Many computer users run a modified version of the GNU system every day, without realizing it. Through a peculiar turn of events, the version of GNU which is widely used today is often called “Linux”, and many of its users are not aware that it is basically the GNU system, developed by the GNU Project.
There really is a Linux, and these people are using it, but it is just a part of the system they use. Linux is the kernel: the program in the system that allocates the machine’s resources to the other programs that you run. The kernel is an essential part of an operating system, but useless by itself; it can only function in the context of a complete operating system. Linux is normally used in combination with the GNU operating system: the whole system is basically GNU with Linux added, or GNU/Linux. All the so-called “Linux” distributions are really distributions of GNU/Linux.
What in tarnation
- What the pfargtl?
- Biscuits!
- Martha Faulker!
- Bob Saget!
I feel like almost anything would work if you say it the right way:
- Well okay then!
- As you wish
- This should be good
- Sounds fun
- Right on
- Aaany time you’re ready
- You must construct additional pylons.
Bugger / bugga
Great Caesar’s Ghost!
By Grabthar’s Hammer!
Zounds.
Gadzooks.
Arr.
Zoinks!
Naguará, from my Country Venezuela.
Does it have a close English translation? I like learning about other languages.
It doesn’t, sorry. It is a way to express Astonishment, like saying “Holy Fuck!” or something like that. It’s also used to intensify something you say, “Naguará 'e grande es ese árbol = How fucking big is that tree”.
(Although I’m using “fuck” in the examples, Naguará isn’t a “rude word” or an insult, colloquial at most, you wouldn’t say naguará in a business meeting or a thesis defense, for example. Is just that i can’t think of other English word with the same weight as Naguará)
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Naguara
Slang originally from Barqusimeto, Venezuela, meaning “wow.”
Also spelled “Na guara,” “naguará,” or “na guará.” Town elders says it has to do with seing a flock of birds, now extint, called “guaros,” flying over the skies of Barquisimeto.
Some of my favorites are:
“Bist du deppert”
“Bist du gscheit”
In Austrian German, both are expressions of astonishment.
The fun aspects are: while they have nearly the same usage, the literal meanings of these expressions are the opposites of each other (in English “are you crazy” and “are you smart”) and depending on context they can adopt all kinds of subtle additional meanings.
Tja
Top Hole!
Ever since I heard this song my go-to has been “Jumpin’ Jesus on a pogo stick!”
Jumpin’ jaguars
Merlin’s beard